AZ ÉSZT NYELV
Az észtek ősei rénszarvascsordáikat követve az utolsó jégkorszak
jégnyelveinek visszahúzódása után kb. 13 000 évvel ezelőtt érkeztek meg a
Balti-tenger vidékére délről, Közép-Európa felől. az akkori emberek beszédének
megértése nagy kihívást jelente a mai észtek számára, mivel az azóta eltelt
időben a felismerhetetlenségig megváltozott a nyelv szókincse és nyelvtana. A mai
észt nyelv ennek ellenére sok elemet őriz az egykori tundrai vadászok
gondolkodásmódjából.
Nyelv és gondolkodás
A legmindennapibb nyelvhasználatban egy sor ősi, talán a jégkorszak idejéből
származó kifejezést hallhatunk.
Az észtek azt mondják 'külma käes' (a hideg kezében = hidegben),
'vihma käes' (az eső kezében = esőben), 'päikese käes' (a nap kezében = napon),
'tuule käes' (a szél kezében = szélben). Minden bizonnyal ezen kifejezések
használói nem gondolják, hogy a hidegnek, a napnak vagy a szélnek lennének kezei. A
régi hit szerint a mozgó, gyakran megszemélyesített természeti jelenségeknek vagy
akár az állatoknak és növényeknek is volt erejük. Ezt az erőt - ami gyakran az
embereket is hatalmába kerítette - a kéz személyesítette meg. Innen ered a mai
'käskima' (kezezni = parancsolni) ige is.
Az előbb felsorolt példákban a kéz egyes számban szerepel, ami az
ősök egységes világképéből eredeztethető. inden egységet, egészet alkotott. A
páros végtagok és szervek is egységet alkottak, ezért ezeket egyes számban nevezték
meg. Aki egy kézről beszélt, fél kezet említett. Innen ered az egységes világ jobb
és bal oldalra osztása is.
A mai észtek már minden tudatosság nélkül tájékozódnak a
nagyvilágban a testrészek segítségével. Amikor valami a 'fülünkön' ('korval' =
mellett)van, nem is veszük észre, hogy a saját fülünkről beszélünk. A 'peal' (=
rajta) azt jelenti, hogy a fej tetején, a 'juures' (= közvetlenül mellette) pedig
azt, hogy a gyökérben, azaz azon a ponton, ahol a földdel érintkezünk.
Az észt nyelv a finnugor nyelvcsalád balti-finn ágába tartozik,
így szomszédos inoeurópai eredetű nyelveivel - orosz, lett, svéd - nem áll
rokonságban. A finnugor nyelvek közül legismertebbek a finn, a magyar, az észt, jóval
kevesebbet tudunk a vót, a lív, az izsór, a vepsze, a karjalai, a számi (lapp), a
mordvin, a mari, az udmurt, a komi stb. nyelvekről, melyeket Észak-Oroszországban,
Skandináviában vagy Szibériában beszélnek.
Az észt legalább annyira eltér legközelebbi rokon nyelvétől, a
finntől, mint az angol a fríztől. Az észt és a magyar nyelv közötti különbség
akkora, mint a német és a mai Irán területén használt fárszi nyelv között.
A nyelvek közötti összefüggések legtöbbször a számnevekben
figyelhetők meg:
| |
ungari |
soome |
eesti |
läti |
vene |
inglise |
| 1 |
egy |
yksi |
üks |
viens |
odin |
one |
| 2 |
ketto |
kaksi |
kaks |
divi |
dva |
two |
| 3 |
három |
kolme |
kolm |
trîs |
tri |
three |
| 4 |
négy |
neljä |
neli |
cetri |
eetyre |
four |
| 5 |
öt |
viisi |
viis |
pieci |
pjat' |
five |
| 6 |
hat |
kuusi |
kuus |
seši |
šest' |
six |
| 7 |
hét |
seitsemän |
seitse |
septini |
sem' |
seven |
| 8 |
nyolc |
kahdeksan |
kaheksa |
astoni |
vosem' |
eight |
| 9 |
kilenc |
yhdeksän |
üheksa |
devini |
devjat' |
nine |
| 10 |
tíz |
kymmenen |
kümme |
desmit |
desit' |
ten |
Manapság az észt az egyik legkisebb nyelv, ami a
teljes államiság funkcióit hordozza. Észtül tanítanak az általános iskolától az
egyetemig, ez a modern tudomány (molekuláris biológia, csillagászat, infotechnológia,
szemiotika stb.) nyelve. Észtül beszélnek a hadseregben, a színházban, a
repülésirányításban, a médiában - egyszóval az élet minden területén. Az észt
az Észt Köztársaság egyedüli hivatalos nyelve.
A világban közel 1 100 000 fő beszél észtül, közülük 950 000
él Észtországban, a többi közel 150 000 szétszóródott a világban (Svédországba,
Kanadába, az Egyesült Államokba, Oroszoszágba, Finnországba, Németországban stb.).
1919-ben nyitották meg a Tartui Egyetemen az Észt nyelvi tanszéket.
Ma a tallinni Észt Nyelvi Intézetben, a Tartui Egyetemen, a Tallinni Pedagógiai
Egyetemen, az Észt Bölcsészeti Intézetben és a világ számos tudományos
központjában foglalkoznak az észt nyelv kutatásával.
Történelem
Manapság már nem támogatják általánosan azt az évtizedekig elfogadott nyelvfa
koncepciót, ami szerint a finnugor nyelvek (az indoeurópai és más nyelvekhez
hasonlóan) egy alapnyelvből alakultak volna ki. Az elmélet megkérdőjelezésével
párhuzamosan kétségessé vált egy sor írásbeliség előtt feltételezett nyelvi
jelenség fejlődési szakaszról.
Álatlánosan elfogadott az a nézet, hogy az ősi nyelvet sok germán,
balti és ószláv hatás érte: ezt hangváltozások és nagyszámú kölcsönszó
támasztja alá.
A legrégebbi feljegyzett észt szó feltehetőleg a 8. századi
egyházi személyiség, Aethicus Ister Cosmographia című művében található:
Taraconta (Tharaconta) néven említette a mai észt területeket, vatgy a legnagyobb
szigetet, Saaremaat (az észt területek szigetként való meghatározása egyátalán nem
tűnik furcsának, mivel a 11. században a német krónikás, Brémai Ádám
Skandináviát egy nagyobb szigetvilág részeként határzta meg). A Taraconta Taara+kond
összetevőkre bontható. Taara az ősi észtek vallásának egyik legfontosabb istene, a
-kond képző pedig a magyar -ság/-ségnek felel meg. Taraconta így akár a
Taara-imádók földje is lehetett.
Az első irásos források az észt nyelvvel kapcsolatban a 13.
századból származnak, amikor az észt területeken - Európa utolsó pogány vidékén
- megjelentek a német és skandináv keresztes lovagok. Az észtek elleni háborút a 13.
századi latin nyelvű Heinrici Chronicon Livoniae írja le, ami észt szavakat
és mondattöredékekt tartalmaz.
Szintén a 13. századból nagy számban ismerünk hely- és
személyneveket: jelentős forrás az 1219-20 között született Liber Census Daniae,
ami közel félezer nevet tartalmaz. Ezek közül kb. 50 ma már nem használatos, de a
többi a mai napig követhető, folyamatos szereplői az észt nyelv változásáról
szóló leírásoknak.
A keresztes hadjáratok eredményeként az észt és lett területeket
felölelő Ó-Livóniában alnémet nyelvű nemesi és városi polgári réteg alakult ki.
Az alnémet és a reformációval a területre érkező felnémet nyelv a 19. század
végéig a vezető réteg nyelve maradt. Annak ellenére, hogy a terület urai
folyamatosan változtak - Dánia, Lengyelország, Svédország, Oroszország -, az észt
nyelvre a legnagyobb hatással mégis a két, balti-németek által használt nyelv volt.
Az első fennmaradt észt nyelvű kötőszöveg a Kullamaa
kéziratból, 1524-28. körülről származik. Ebben a katolikus liturgikus szövegben
két ima - Pater noster és Ave Maria - és egy Credo található. A 16.
században beköszöntő reformáció időszaka nagy lökést adott az egyházi irodalom
helyi nyelvre - észak- és délésztre - történő fordításának.
A 17. században állították össze az első észak- és délészt
nyelvű nyelvtanokat és szótárakat. Ebből az időszakból több forrás is fennmaradt,
ami alapján a nyelvváltozások követhetők.
A nemzeti ébredés időszakában, a 19. század közepén az észt a
parasztok nyelvéből hamar kultúrnyelvvé vált: ezt kezdték használni a szép- és
tudományos irodalomban, megjelentek az első saját nyelvű nyelvtanok is. Az első észt
nyelvű észt nyelvtant 1884-ben Karl August Hermann jelentette meg: fontos szerep volt az
észt nyelv egységesítésében.
A 20. században a tudatos nyelvfejlesztés az európai
kultúrnyelvek sorába emelte az észtet. Fontos szerepet töltött be ebben Johannes
Aavik, aki a finn nyelvre és az észt nyelvjárásokra támaszkodva, de mesterségesen
képzett szavakst is alkalmazva tudatos nyelvművelésbe fogott. Szintén fontos szerepe
volt a nyelv egységesítésében és a tudományos nyelv fejlesztésében Johannes
Voldemar Veskinek. Érdekes eleme mozgalmuknak az időszaki kormányrndeleteivel ex nihilo
bevezetett többezer tudományos terminus.
A 20. században a nyelv egységesítésének legfonosabb hordozója a
Helyesírási és Értelmező Szótár volt, melynek első kiadása 1918-ban jelent meg.
A szovjet megszállás idején 1940-91. között a nyelvművelésből
és a nyelvtani szabályok precíz betartásából a nemzeti ellenállás egyik formája
lett, ami a szovjet ideológiát szimbolizáló orosz nyelv elen irányult - az észt
nyelv a nemzeti identitás egyik legfontosabb hordozója lett.
Az 1990-es években a nyelvi normákhoz való igazodás fellazult,
újra értékelni kezdték a különböző szociolingvisztikai rétegeket és a nyelvi
sokszínűséget.
Az észt irodalmi nyelv története
Az első fennmaradt tartalmas észt nyelvű szövegek a 16. századból származnak.
Tudomásunk szerint az első észt szöveget tartalamzó könyv 1525-ben jelent meg, de
ennek egyetlen példánya sem maradt az utókorra. 11 töredékes oldalt találtak az
1535-ben megjelent, a német származású lelkipásztor, Simon Wanradt és az észt
származású tanító, Johann Koell által írt katekizmus szövegéből. A 17.
századból több (német és latin nyelvű) észt nyelvtan maradt fenn, melyek
általában német-észt szószedetet is tartalmaztak. Az első ilyen 1637-ben jelent meg,
szerzője a német származású lelkipásztor, Heinrich Stahl. A 18. század közepéig
küzdött egymással az irodalmi nyelv státusáért az észak- (tallinni) és a délészt
(tartui) nyelvjárás. 1739-ben nyomtatásban is megjelent az első észu nyelvű Biblia.
Mivel ez északészt nyelvű volt, ez a nyelvjárás kezdett dominálni. A délészt
írott nyelv visszaszorulását tovább gyorsította a legfontosabb délészt központ,
Tartu lakosságát 1708-ban az Oroszorság és Svédország közötti északi háború
során Oroszországba deportálták. A 19. század végére a délészt irodalmi nyelv
gyakorlatilag eltünt, feltámasztására a 20. század utolsó évtizedeiben történtek
kisérlatak a vőro nyelv alapján.
A 17. század végéig az írott észt nagyon németes képet mutatott
szókincsét, alaktanát és mondattanát tekintve is: nagy számban használtak a
németből átvett kifejezésket. Az írásmód sem volt egységes: egymás mellett,
keverve használták a latin, az al- és a felnémet írásmódot, az ellenreformáció
idején pedig a déli területeken megjelent a lengyel írásmód is. A század végén
kezdődött meg Johan Hornung és Bengt Gottfried Forselius ösztönzésére az észt
írott nyelv reformja. A német eredetű szerkezetek egy részét elhagyták, de a
szigorú német írásmódot vették használatba. A 19. század második felében zajlott
a reformok második hulláma, aminkóek során a nyelv használt formáját veték alapul.
1818-ban Otto Wilhelm Masing vette használatba az 'ö' éa 'o' közötti
magánhangzó-fonéma jelölésére az 'ő'(hullámvonalas o) betüt. A század közepén
Eduard Ahrens kidolgozta a finn alapú észt írásmódot, ami a század végére
széleskörű alkalmazást nyert: ezt használják a mai napig.