AZ ÉSZT NYELV SZÓKINCSE

AZ ÉSZT NYELV SZÓKINCSE

Az észt irodalmi nyelv szókincse igen gazdag, észak- és a dél-észt nyelvjárási területekről származó szavakat is tartalmaz. Éppen ezért az észtben különösen sok a szinoníma. Az önálló szavak számát tovább fokozzák a különféle képzők használatával alkotott egyedi kifejezések.

Például a 'nägema' (látni) igéből képződik a 'nägu', 'nägematu', 'nägemine', 'nägemus', 'nägemuslik', 'nägevus', 'nägija', 'nägupidi', 'nägus', 'nähe', 'näht', 'nähtamatu', 'nähtav', 'nähtaval', 'nähtavalt', 'nähtavasti', 'nähtavus', 'nähtu', 'nähtuma', 'nähtumus', 'nähtus' stb.

Az észt nyelv szókincse saját és kölcsönszavakból áll, de mivel a szóképzés lehetőségei szinte megszámlálhatatlanok, talán helyesebb, ha saját és kölcsöntövekről beszélünk. A saját tövek vagy közösek a többi finnugor nyelv saját töveinek egy részével, vagy csak az észtre jellemzőek. A nyelvészek szerint ma az észt saját- és kölcsöntövek aránya kiegyenlített. Ha nem számoljuk a görög vagy latin eredetű nemzetközi szavakat, akkor a saját tövek aránya 62%.

A kölcsöntövek eredete
(Huno Rätsep szerint)

Alnémet kölcsönzés 771-850 tő (a 13. századtól)
német kölcsönzés 486-520 tő (a 16. század közepétől)
orosz kölcsönzés 315-362 tő (a 16. századtól)
[ősi] germán kölcsönzés 269-397 tő (a 13. századig)
svéd kölcsönzés 105-148 tő (a 13. század végétől)
[ősi] balti kölcsönzés 94-156 tő (Kr. e. 2. évezredtől)

Önálló fejlődése során az észt irodalmi nyelv a szomszédos nyelveken kívül a finn, a lett, a francia és - különösen az utóbbi időben - az angol nyelv lexikális hatásainak is ki volt téve. A kölcsönszavak egy részét meghonosul, ezeket íráskép alapján már szinte fel sem lehet ismerni.

alnémet:

felnémet:

schôle > kool (iskola)

schleifen > lihvima (csiszolni)

di^k > tiik (tavacska)

Schinken > sink (sonka)

schü^ren > küürima (súrolni)

Zichorie > sigur (cikória)

 

szláv / orosz:

svéd:

gramota > raamat (könyv)

ost > juust (sajt)

okno > aken (ablak)

flicka > plika (fiatal lány)

kapusta > kapsas (káposzta)

tomte > tont (manó)

Az orosz kölcsönszavak döntő többsége évszázados kölcsönzés eredménye, az utolsó 50 év folyamán kölcsönzött szavakból alig pár gyökeresedett meg a nyelvben.

(Fotó: Márkus Virág)